Bonjour à tous, mon travail est terminé. Merci à vous et à Mme Ellody Lagarade. J'encourage les autres qui ont des problèmes pour leurs mémoire de saisir cette chance. C'est une opportunité pour tous. N'hésitez pas. Je vous saurai gré.
Ha,ha, Monsieur Jacque. Z., lorsqu'on parle un français pareil, on ne la ramène pas! Moi non plu, je n'aimerais pas rencontrer un mec qui sait pas aligner une phrase sans faute. J'ai lu votre annonce, c'est original, vous voulezune FEMME pour ce service, vous-vois seriez pas trompé de genre de site?
Nous sommes très satisfaits de la collaboration avec la société Christophe.
D'abord notre personne de contact, Christophe Lech, est tout-à-fait aimable et surtout fiable.
Il représente les produits Vank avec connaissance des produits.
Pour la commande et le choix des produits on a été bien advisé - l'oeil critique de Christophe sur les plans a été utile et a prouvé son valeur ajoutée.
Au niveau délais, tout s'est passé comme convenu. Christophe a réglé le transport et pour l'installation, un équipé dévoué est venu. Ces personnes connaissent les meubles/produits et ont assemblé les meubles d'une manière efficace.
Le résultat est super!
Notre agilité et modèle économique permet à chacun de nos clients de nous tester. Nous sommes une société de consulting dans le business développement (France-Russie/CEI). Nous faisons du consulting, de la prospection internationale et de la mise en relation pour les sociétés françaises en quête de marchés et de partenariats en Russie et dans les pays-membres de la Communauté des Etats Indépendants (CEI). Nous offrons en France des services de traduction du français vers le russe et du russe vers le français. À la demande nous pouvons également effectuer les langues suivantes: polonais, ukrainien, biélorusse, turkmène, kirghize, kazakh, géorgien, arménien, tadjik, ouzbek de/vers le français.
En France, nous offrons des services d'interprétariat uniquement du français vers le russe et du russe vers le français. Nous traduisons tous types de documents sauf les documents qui nécessitent une assermentation (traduction du contenu web, courriers, courriers privés (rencontres/sentiments), publications, brochures commerciales, divers ouvrages).
Si vous vous rendez dans l'un des pays-membres de la Communauté des Etats Indépendants (Russie/CEI) ou en Géorgie, Ukraine ou Pologne et vous cherchez un interprète sur place, un hôtel/une voiture pour votre séjour. Nous le ferons pour vous et en toute sécurité avec l'assurance d'une prestation de qualité.
Bonjour, je suis issue d'une famille polonaise et je parle couramment les deux langues. J'ai suivi une double formation depuis ma jeunesse grâce à laquelle j'ai pu obtenir mon BAC scientifique international franco-polonais. J'ai déjà eu l'occasion de traduire des textes de droit, des lettres et autres.
Je serai ravie de mettre mes services à votre disposition.
A bientôt !
Avec les 10 ans d’expérience, nous nous engageons à fournir aux clients de meilleurs services linguistiques professionnels (traduction, cabinet de traduction, transcription, saisie de données, correction et révision de textes…).
D'origine polonaise et ayant une maîtrise parfaite du français et de l'anglais, je vous propose une variété des services de traduction et correction adaptés à vos besoins.
Je suis l’institutrice de polonais (native), anglais (B2+) et français (B2). Je fais les cours privées et les traductions. Je travaille online (télétravail).
94100 Saint-Maur-des-Fossés8.3 km de Maisons-Alfort
Je peux traduire tout type de document, privé ou officiel.
Je peux aussi intervenir lors d'un rendez-vous en tant qu’interprète.
Pour plus d'informations, veuillez me contacter par mail.
Dans notre monde globalisé, où tout est urgent, la moindre erreur terminologique ou le plus petit contresens peuvent avoir de lourdes conséquences financières ou humaines. La machine peut aider le traducteur mais elle ne peut pas le remplacer. Une traduction professionnelle garantit que votre message sera exprimé précisément et clairement.
L’objectif premier d’ACCURACY VALUE est de fournir des services de traduction de qualité dans le monde entier pour répondre à vos besoins et à vos exigences. Nous nous appuyons sur un réseau de traducteurs professionnels travaillant dans leur langue maternelle dont chacun est spécialisé dans un secteur d’activité bien précis. La diversité de notre équipe multiculturelle est la clé de notre succès. La valeur ajoutée d’ACCURACY VALUE est de proposer des services qui gardent toute la rigueur terminologique et la richesse du document original.
Nos traducteurs maîtrisent non seulement leurs langues de travail à la perfection mais ils ont aussi une connaissance parfaite de la terminologie du domaine dans lequel ils travaillent. Chaque traducteur possède une expérience technique approfondie dans un ou plusieurs secteurs précis ce qui lui permet de maîtriser la terminologie de vos documents professionnels et il dispose d’un réseau d’experts auxquels il peut s’adresser en cas de doute. La précision dans l’emploi des termes techniques autant que la maîtrise d’un vocabulaire pointu sont de rigueur pour ce type de traductions.
En bref, seul un traducteur professionnel peut fournir une traduction de qualité qui assurera votre crédibilité auprès de vos clients et de vos prospects.
ACCURACY VALUE vous garantit une traduction fidèle et de qualité.
Services linguistiques, traduction et interprétation, correction, cours de langue.
Langues de travail: français, espagnol, anglais, italien, russe, portugais, chinois, allemand et polonais.
Traduction francais- polonais
traduction polonais- francais
contenu des sites web
les articles sites web, horoscope, numerologie, astrologie
documents techniques IT
Je traduis du polonais, de l'anglais et de l'allemand vers le français tous types de textes, en particulier : textes juridiques (je suis spécialisé en droit du travail et droit public, en droit de la santé et du médicament), textes de nature commerciale ainsi que des textes littéraires (en cours une traduction de roman).
Je rédige aussi du contenu dans les mêmes domaines que ci-dessus.
Je suis très sensible à la qualité de la langue, par goût personnel et suite à une expérience professionnelle de maniement de l'écrit de plus de trente ans.
traduction du polonais vers français et du français vers polonais, correction des articles, domaines de traductions: littérature/poésie, philosophie, science, marketing, textes techniques
En 2002, j'ai été nommé le traducteur assermenté auprès du Tribunal de Cracovie et en 2008 j'ai été inscrit sur la liste des traducteurs assermentés enregistrée par le Ministère de la Justice en Pologne. Parfaitement bilingue franco-polonais, je vous offre toute sorte de prestations consistant en traductions écrites et orales en polonais et en français. J'organise également les voyages d'affaires pour la prospection du marché en Pologne.
Je propose service de traduction : français — polonais et français — anglais.
Polonais c’est ma langue maternelle et en plus je parle couramment anglais (930 points toeic).
J’ai plus que 10 ans d’expérience dans la communication.
Bilingue français - polonais et très bonne maîtrise de l'anglais, j'offre des traductions et corrections en français, en polonais et en anglais. N'hésitez pas à me contacter.
Bonjour.
Je traduis du polonais au français. Je peux me déplacer chez les clients mais aussi s'ils le préfèrent, je peux les accueillir à mon domicile.
Cordialement
Je travaille en collectivité, j'ai fait les traductions polonais/français. Je suis parfaitement bilingue, je vous propose mes services comme traducteur.
Professionnelle des langues étrangères (français-polonais), j'ai le goût des langues à l'écrit et j'aime rédiger.
Je suis rigoureuse et attentive à l'évolution linguistique.
Je suis spécialisée dans le domaine juridique et judiciaire.
Je suis professeur de polonais et traducteur.
Le cours peut prendre à votre choix les formes suivantes:
présentation des règles de grammaire, conjugaison, prononciation, déclinaison
discussion autour d'un thème extrait d'un journal, extrait de film, etc...questions/réponses diverses.
“Service de traduction professionnelle en polonais offrant une expertise linguistique exceptionnelle pour la conversion précise et contextuellement appropriée de documents, contrats, sites Web et autres contenus. Notre équipe de traducteurs qualifiés garantit une communication fluide et authentique, répondant aux normes les plus élevées de précision et de confidentialité.“
Traducteur indépendant vous propose des services de traductions en polonais et en français.
- Sites Web
- Annonces
- Lettres (courriers, mails, fax...)
- Lettres de motivation
- CV
- Articles de journaux
- Brochures, catalogues publicitaires
- Documents commerciaux (contrats ,devis, factures)
- Assistance aux démarches administratives et commerciales
- Réservation d'hôtels, restaurants, billets...
- Déplacement en France et à l'étranger.
- Accompagnement voyages.
Diplômée en langues étrangères appliquées, spécialité langues étrangères et outils modernes de la traduction, j'exerce depuis près de trois ans en qualité de consultante dans le cadre de conférences internationales. À présent désireuse d'acquérir une stabilité professionnelle et de m'impliquer pleinement dans la durée, j'aimerais vous soumettre mes qualifications de traductrice-interprète.
Interprète / traductrice en anglais, russe, polonais et arménien,
je peux traduire vos documents, vous accompagner en déplacement ou pendant des négociations.
Je suis bilingue polonais - français et je vis en France depuis vingt ans. J'ai une grande expérience de 10 ans en secrétariat administrative. Je propose donc comme service d’assistance polyvalente, ainsi que de la traduction. Au plaisir de travailler pour vous.
Bilingue franco-polonais avec l'expérience dans la traduction à l'oral (interprétariat dans le BTP, accompagnement aux divers rdv...) comme à l'écrit (traduction des différents documents, courriers...)
Je suis d'origine polonaise. Depuis trois ans, j'habite en France. Je parle couramment français. En 2005, j'ai obtenu le niveau Bac+5 en philologie romane à l'Université Jagellonne à Cracovie. Cette spécialité est une branche de la philologie spécialisée dans l'étude de la langue française et de la culture française. Je suis aussi titulaire d'un diplôme de Finance du CNAM.