Tableau de bord
Messages

1/2
Danila Pederzani
3 années d'expérience

Traducteur
 : 
Danila Pederzani

3 années d'expérience


Prix

Taux horaire
15 €/heure

À propos de Danila Pederzani
Taille de l'équipe: 1 personne
Expérience
Auteure et traductrice italienne expérimentée, diplômée en langues avec mention, j’ai travaillé en indépendant pendant des années au sein de la chaîne télévisée italienne RAI pour la rédaction et la traduction de scripts, textes télévisés, interviews, documentaires, courts-métrages, journalisme… ce qui fait la différence en termes de traduction! j’offre des services de traduction pour les agences, les entreprises et les clients individuels partout dans le monde. Passionnée d’écriture depuis toujours, je suis auteure de romans et de scripts.

Photos et vidéos


Avis

0.0Aucun avis

Avis

0.0Aucun avis
0.0
Vient de rejoindre StarOfService
  • 5
    5 étoiles
    0%
    0
  • 4
    4 étoiles
    0%
    0
  • 3
    3 étoiles
    0%
    0
  • 2
    2 étoiles
    0%
    0
  • 1
    1 étoile
    0%
    0

Lieu

La Montagne, Loire-Atlantique (44620)

Important à savoir

  • Jours de la semaine  09:00 - 19:00
  • sam.  09:00 - 19:00
  • dim.  Fermé
Horaires de travail
Jours de la semaine  09:00 - 19:00
sam.  09:00 - 19:00
dim.  Fermé
  • Français
ParleFrançais
  • Virement bancaire
Méthodes de paiementVirement bancaire
Horaires de travail
  • Jours de la semaine  09:00 - 19:00
  • sam.  09:00 - 19:00
  • dim.  Fermé
Horaires de travail
Jours de la semaine  09:00 - 19:00
sam.  09:00 - 19:00
dim.  Fermé
Parle
  • Français
ParleFrançais
Méthodes de paiement
  • Virement bancaire
Méthodes de paiementVirement bancaire

FAQs

Normalement j'utilise un système tarifaire variable en fonction du niveau de difficulté technique et du volume du matériel à traiter.

La procédure que j'utilise habituellement pour travailler avec un nouveau client commence toujours par un échange d'informations sur le projet et sur les attentes du client en la matière. Après avoir examiné le projet dans son intégralité, je propose un devis à valider.

Voici ma formation : Diplôme en Langue pour l’Interprétation et la Traduction Rome, Italie - Université Unint : diplôme passé avec *information cachée*plus mention  Cours de langage juridique en français et en anglais, Université Unint de Rome, 2019.  Cours de de Langage Audiovisuel et Cinématographique : création de synopsis et de scénarios, techniques de sous titrage, voix off, doublage, Université Unint à Rome.  Cours d’Histoire du Cinéma auprès de l’Université Unint située à Rome, 2019  Cours annuels de perfectionnement de la Langue Française, Unint, *information cachée*  Cours de Langue Allemande auprès de l’Österreich Institut situé à Rome, *information cachée*  Cours particuliers de Langue Française, *information cachée* • Cours de Langue Anglaise dans les écoles Buckingham, international House, Trinity College et British School situées à Rome, plus séjours d’étude à l’étranger, *information cachée*

Durant presque dix ans j’ai travaillé en indépendant dans le domaine de la communication au sein de la chaîne publique télévisée italienne RAI. Au fil des années j’ai assumé de nouvelles compétences en tant qu’auteure, traductrice et journaliste. Pendant ma carrière je me suis donc occupée de la rédaction, de la traduction, de l’adaptation et de la révision de textes télévisés, d’interviews, de reportages, de documentaires et de scénarios en langue italienne aussi bien que de la création et du montage de vidéos. Ainsi, j'ai pu développer une grande polyvalence, sachant aussi bien travailler de façon autonome qu'en équipe. La diversité des expériences vécues m’ont permis de développer une sensibilité particulière dans la création de différents formats de communication.

Je travaille habituellement aussi bien avec des entreprises commerciales nécessitant la traduction de sites internet ou de documents administratifs, qu'avec des acteurs de l'industrie culturelle, individuels au privés, partout dans le monde, pour la traduction de textes, scénarios, livres, slogans publicitaires.

Parmi les derniers projets sur lesquels j'ai travaillé, je peux vous citer la traduction d'un roman, du français vers l'italien, pour une proposition littéraire à venir et la traduction d'un site internet pour un client qui commercialise à l'international de produits capillares. Le projet littéraire a duré deux mois de travail, tandis que le site internet seulement une semaine.

Je suggère à tous les clients potentiels de ne pas hésiter à me contacter par courier électronique pour aborder ensemble tous les aspects liés à leur projet de traduction/création d'un texte en italien. Je vous suivrai dans votre projet de sa conception à sa réalisation finale.

Le seul élément sur lequel chaque client devrait réfléchir au préalable est sa détermination à s'engager dans le projet en question. La volonté est un formidable moteur au service de l'accomplissement de nos rêves.


Une question pour Danila Pederzani ?Expliquez vos objectifs et vos exigences ou demandez les informations supplémentaires dont vous avez besoin pour prendre une décision.
Pour votre sécurité, utilisez StarOfService pour échanger avec les professionnels et payer vos prestations.