Tableau de bord
Messages

Voron
7 années d'expérience

Traducteur
 : 
Voron

7 années d'expérience


Prix

Taux horaire
6 €/heure
Fourchette de prix pour un projet
27 € – 41 €

À propos de Voron
Taille de l'équipe: 1 personne
Expérience
Pratique de l'anglais depuis 11 ans, titulaire du diplôme TOEIC (*information cachée*, pratique du russe depuis 6 ans, titulaire d'un diplôme de connaissance de la langue délivré par le ministère de l'éducation russe suite à une année universitaire en Russie.

Avis

0.0Aucun avis

Avis

0.0Aucun avis
0.0
Vient de rejoindre StarOfService
  • 5
    5 étoiles
    0%
    0
  • 4
    4 étoiles
    0%
    0
  • 3
    3 étoiles
    0%
    0
  • 2
    2 étoiles
    0%
    0
  • 1
    1 étoile
    0%
    0

Lieu

Publier, Haute-Savoie (74500)

Important à savoir

  • Jours de la semaine  18:00 - 23:00
  • sam.  18:00 - 23:00
  • dim.  Fermé
Horaires de travail
Jours de la semaine  18:00 - 23:00
sam.  18:00 - 23:00
dim.  Fermé
  • Français
ParleFrançais
  • Virement bancaire
  • PayPal
Méthodes de paiementVirement bancaire, PayPal
Horaires de travail
  • Jours de la semaine  18:00 - 23:00
  • sam.  18:00 - 23:00
  • dim.  Fermé
Horaires de travail
Jours de la semaine  18:00 - 23:00
sam.  18:00 - 23:00
dim.  Fermé
Parle
  • Français
ParleFrançais
Méthodes de paiement
  • Virement bancaire
  • PayPal
Méthodes de paiementVirement bancaire, PayPal

FAQs

0,05 euros/mot et 6€/heure.

Le contact à distance, puisqu'il s'agit de traduction, pas besoin de déplacement, même si il s'agit d'un document sous forme papier. Le client me propose un projet à traduire et je lui fait un devis.

Je pratique l'anglais de manière régulière, j'ai suivi des stages linguistiques à Londres (sur 2 mois) et Dublin (sur 2 semaines), j'ai passé un test TOEIC en mars 2018 que j'ai réussi à 94 % (*information cachée*, et j'ai également un diplôme de reconnaissance de langue DCL en russe (niveau B2) que j'ai passé suite à mon année universitaire préparatoire de langue russe, spécialité économie, à Voronej.

J'ai débuté par des petites annonces sur internet, ce que je continue de faire.

Des particuliers, des étudiants généralement.

J'ai traduit un acte de naissance datant de 1874 du russe vers le français. Le document était manuscrit et utilisait l'ancien alphabet et l'ancienne grammaire de la langue russe. Cela m'a prit à peu près 13 heures pour déchiffrer, traduire et corriger 140 mots. Ce fut un travail long et méticuleux mais très instructif.

Les professionnels sont très cher mais la qualité se ressent (rapidité, savoir-faire). Un débutant sera beaucoup moins cher, certes plus long, mais sur un marché aussi concurrentiel que celui de la traduction, il donnera toujours le meilleur de lui-même.

Il faut que les clients réfléchissent à la durée qu'ils donnent aux traducteurs, tout en pensant qu'une traduction d'une page de 300 mots peut prendre 3 à 4 heures. Et cela dépend de la langue utilisé pour la traduction. Si elle est latine par exemple, il sera très aisé de traduire car beaucoup de mots coïncident, mais si elle est slave, un mot dans une langue peut se traduire par 10 mots dans l'autre selon le contexte, et inversement (le simple verbe aller en russe peut avoir 20 déclinaisons !)


Une question pour Voron ?Expliquez vos objectifs et vos exigences ou demandez les informations supplémentaires dont vous avez besoin pour prendre une décision.
Pour votre sécurité, utilisez StarOfService pour échanger avec les professionnels et payer vos prestations.